{"id":738,"date":"2023-12-22T14:05:34","date_gmt":"2023-12-22T13:05:34","guid":{"rendered":"https:\/\/antoineoury.fr\/?p=738"},"modified":"2025-12-12T16:26:46","modified_gmt":"2025-12-12T15:26:46","slug":"lost-in-translation-etrangers-familiers-revue-de-presse","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/12\/22\/lost-in-translation-etrangers-familiers-revue-de-presse\/","title":{"rendered":"Lost in Translation, \u00e9trangers familiers : revue de presse"},"content":{"rendered":"\n<p>Merci \u00e0 celles et ceux qui ont d\u00e9couvert <em>Lost in Translation, \u00e9trangers familiers <\/em>depuis sa parution, d\u00e9but novembre 2023. Voici ci-dessous quelques mentions de l&rsquo;ouvrage ici et l\u00e0. En cas d&rsquo;oubli, n&rsquo;h\u00e9sitez pas \u00e0 me le signaler.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lost in Translation, \u00e9trangers familiers<\/em> sur <a href=\"https:\/\/www.lebleudumiroir.fr\/lost-in-translation-etrangers-familiers\/\">Le Bleu du Miroir<\/a>, par Marie Serale : \u00ab Lost in translation, \u00e9trangers familiers<em> est un ouvrage riche et concis qui permettra aux passionn\u00e9s du cin\u00e9ma de Sofia Coppola de replonger dans l\u2019univers de l\u2019un de ses plus beaux films et aux amateurs de voyage de d\u00e9couvrir un territoire de cin\u00e9ma \u00e0 travers un prisme culturel et artistique.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lost in translation feat. Antoine Oury<\/em> sur la chaine Microcin\u00e9 Revue de cin\u00e9ma et de t\u00e9l\u00e9vision. <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Lost in translation feat. Antoine Oury\" width=\"660\" height=\"371\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/AIgnfadpGXs?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p><em>Lost in Translation \u2013 Un livre consacr\u00e9 au film de Sofia Coppola<\/em> sur <a href=\"https:\/\/japoncinema.com\/lost-in-translation-un-livre-consacre-au-film-de-sofia-coppola\/\">Japon Cin\u00e9ma<\/a>, par Benjamin : \u00ab <em>Son livre d\u00e9voile toute une vari\u00e9t\u00e9 d\u2019aspects du long-m\u00e9trage, de sa mise en sc\u00e8ne \u00e0 sa colorim\u00e9trie, en passant par son traitement de la relation entre Bob et Charlotte \u00e0 sa vision de Tokyo, du Japon et du peuple japonais.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lost in Translation, \u00e9trangers familiers<\/em> dans <a href=\"https:\/\/www.rollingstone.fr\/la-hotte-rock-2023-de-rolling-stone\/\">la Hotte Rock 2023 de <em>Rolling Stone<\/em><\/a> : \u00ab <em>Devenu culte par son esth\u00e9tique, la pr\u00e9sence mythique de deux \u00e9gar\u00e9s solitaires au pays du Soleil Levant tels que Bill Murray et Scarlett Johansson, il l\u2019est aussi par sa musique con\u00e7ue par Brian Reitzell, ici interview\u00e9, et coutumier des bandes originales de dame Sofia.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lost in Translation : \u00c9trangers familiers<\/em> sur <em><a href=\"https:\/\/www.ecran-miroir.fr\/2024\/01\/lost-in-translation-etrangers-familiers.html\">L&rsquo;\u00c9cran Miroir<\/a><\/em>, par Nico : \u00ab <em>Fine et pertinente, son analyse a l\u2019immense qualit\u00e9 de tout remettre en contexte, en se penchant en particulier sur la place du film dans la filmographie de sa r\u00e9alisatrice.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lost in Translation, \u00e9trangers familiers (entretien avec Antoine Oury) : \u00ab&nbsp;<\/em>Des gens ont pu dire<em> \u00ab\u00a0ce film a chang\u00e9 ma vie\u00a0\u00bb&nbsp;\u00bb<\/em> sur <em><a href=\"https:\/\/leschroniquesdecliffhanger.com\/2024\/01\/12\/lost-in-translation-etrangers-familiers-entretien-avec-antoine-oury-des-gens-ont-pu-dire-ce-film-a-change-ma-vie\/\">Les Chroniques de Cliffhanger<\/a><\/em>, par JM Aubert : \u00ab Lost in Translation, \u00e9trangers familiers <em>de Antoine Oury est indispensable autant pour les fans de la premi\u00e8re heure du chef d&rsquo;oeuvre de Sofia Coppola, que pour les novices qui ne connaitraient pas.<\/em> [&#8230;] <em>Une r\u00e9ussite !!<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>D\u00e9calage(s)<\/em> par Dr Orlof sur <em><a href=\"http:\/\/drorlof.over-blog.com\/2023\/12\/decalage-s.html\">Le journal cin\u00e9ma du Dr Orlof<\/a><\/em> : \u00ab <em>Certaines intuitions d&rsquo;Antoine Oury se r\u00e9v\u00e8lent tr\u00e8s justes,<\/em> [&#8230;] Lost in Translation&nbsp;: \u00e9trangers familiers <em>est un court essai r\u00e9ussi<\/em> [&#8230;]. \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lost in Translation : \u00c9trangers familiers | Litt\u00e9rature<\/em> sur <em><a href=\"https:\/\/lepetitseptieme.ca\/2024\/02\/25\/lost-in-translation-etrangers-familiers-litterature\/\">Le Petit Septi\u00e8me<\/a><\/em> : \u00ab <em>Je vais vous parler d\u2019un livre que j\u2019ai eu beaucoup de plaisir \u00e0 lire. \u00c7a faisait longtemps que je n\u2019avais pas lu un livre en 3 jours.<\/em> [&#8230;]<em> Je le sugg\u00e8re vivement.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>Beau livre cin\u00e9ma : \u00ab Lost in Translation, \u00e9trangers familiers \u00bb de Antoine Oury (LettMotif)<\/em> sur <em><a href=\"https:\/\/thedude524.com\/2024\/02\/28\/beau-livre-cinema-lost-in-translation-etrangers-familiers-de-antoine-oury-lettmotif\/\">La culture dans tous ses \u00e9tats<\/a><\/em> : \u00ab <em>L\u2019ouvrage est tr\u00e8s bien \u00e9crit, passionnant parce que l\u2019on ressent tout l\u2019amour d\u2019Antoine Oury pour le cin\u00e9ma de Sofia Coppola. La culture cin\u00e9phile de l\u2019auteur est impressionnante.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lost in Translation : radiographie cin\u00e9matographique de Sofia Coppola<\/em> sur <em><a href=\"https:\/\/radikult.net\/2024\/04\/15\/lost-in-translation-avis\/\">Radikult<\/a> <\/em>: \u00ab <em>En d\u00e9pit de son format relativement modeste, <\/em>Lost in Translation&nbsp;: \u00e9trangers familiers<em> effeuille ainsi son objet d\u2019\u00e9tude avec une relative exhaustivit\u00e9. Il met ing\u00e9nieusement en perspective le travail de Sofia Coppola et ses intentions de r\u00e9alisation.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab\u00a0Lost in translation. \u00c9trangers familiers\u00a0\u00bb d&rsquo;Antoine Oury sur <em><a href=\"https:\/\/blogs.mediapart.fr\/edition\/aux-lecteurs-et-lectrices-emancipe-es\/article\/250624\/lost-translation-etrangers-familiers-dantoine-oury\">Aux lecteurs et lectrices \u00e9mancip\u00e9\u00b7es<\/a><\/em> (Le Club de Mediapart), par C\u00e9dric L\u00e9pine : \u00ab <em>Antoine Oury s&rsquo;int\u00e9resse davantage \u00e0 d\u00e9cortiquer le sens du film plut\u00f4t que d&rsquo;approcher son contexte de r\u00e9alisation. Cela ne l&#8217;emp\u00eache cependant nullement de construire son approche \u00e0 travers une connaissance approfondie de la r\u00e9alisation dudit film confirmant son statut culte r\u00e9trospectivement deux d\u00e9cennies plus tard.<\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Lost in Translation : \u00c9trangers familiers | Antoine Oury sur <em><a href=\"https:\/\/onaimelire.ca\/2025\/02\/13\/lost-in-translation-etrangers-familiers-antoine-oury\/\">On aime lire<\/a><\/em>, par Fran\u00e7ois Grondin : \u00ab<em> Je vais vous parler d\u2019un livre que j\u2019ai eu beaucoup de plaisir \u00e0 lire. \u00c7a faisait longtemps que je n\u2019avais pas lu un livre en 3 jours.<\/em> \u00bb<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Merci \u00e0 celles et ceux qui ont d\u00e9couvert Lost in Translation, \u00e9trangers familiers depuis sa parution, d\u00e9but novembre 2023. Voici ci-dessous quelques mentions de l&rsquo;ouvrage ici et l\u00e0. En cas d&rsquo;oubli, n&rsquo;h\u00e9sitez pas \u00e0 me le signaler. Lost in Translation, \u00e9trangers familiers sur Le Bleu du Miroir, par Marie Serale : \u00ab Lost in translation, &hellip; <a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/12\/22\/lost-in-translation-etrangers-familiers-revue-de-presse\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture de <span class=\"screen-reader-text\">Lost in Translation, \u00e9trangers familiers : revue de presse<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[48,272,271,273,139,245,270,246],"class_list":["post-738","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-livres","tag-cinema","tag-coppola","tag-critique","tag-etrangers-familiers-2","tag-livre","tag-lost-in-translation","tag-revue-de-presse","tag-sofia-coppola"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/738","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=738"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/738\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":887,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/738\/revisions\/887"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=738"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=738"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=738"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}