{"id":658,"date":"2023-10-02T13:31:00","date_gmt":"2023-10-02T11:31:00","guid":{"rendered":"https:\/\/antoineoury.fr\/?p=658"},"modified":"2023-12-22T14:12:39","modified_gmt":"2023-12-22T13:12:39","slug":"lost-in-translation-etrangers-familiers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/10\/02\/lost-in-translation-etrangers-familiers\/","title":{"rendered":"Lost in Translation, \u00e9trangers familiers"},"content":{"rendered":"\n<p><em>Lost in Translation<\/em> fait depuis longtemps partie de la liste de mes films favoris, que je ne me lasserai jamais de revoir. J&rsquo;ai d\u00e9couvert le film \u00e0 l&rsquo;\u00e2ge de 16 ou 17 ans, en DVD, et son ambiance, ses images, sa musique, son sc\u00e9nario et sa distribution, tout cet ensemble m&rsquo;a imm\u00e9diatement marqu\u00e9. \u00c0 l&rsquo;\u00e9poque, j&rsquo;\u00e9tais pourtant plus int\u00e9ress\u00e9 par les films d&rsquo;exploitation am\u00e9ricains des ann\u00e9es 1980 et 1990, mais cette \u0153uvre de Sofia Coppola me fascinait, tout comme le lien entre Charlotte (Scarlett Johansson) et Bob (Bill Murray). La B.O. me permettait de prolonger le s\u00e9jour au Japon avec ce duo (y compris la piste cach\u00e9e en fin d&rsquo;album, avec l&rsquo;interpr\u00e9tation de \u00ab\u00a0More than this\u00a0\u00bb par Bill Murray !), et j&rsquo;ai beaucoup fait tourner ce CD dans mon walkman, avant de lui r\u00e9server une place dans mes lecteurs MP3.<\/p>\n\n\n\n<p>D\u00e9but 2022, j&rsquo;ouvre f\u00e9brilement la r\u00e9\u00e9dition attendue de la B.O. de <em>Lost in Translation<\/em> au format vinyle, pour le coup bien pratique, car l&rsquo;album reste toujours absent des plateformes de streaming (du moins Deezer, que j&rsquo;utilise). Je replonge dans cette compilation parfaite de titres shoegaze ou non, qui compte de grands noms comme My Bloody Valentine, The Jesus and Mary Chain, Air ou S\u00e9bastien Tellier. Et je revois le film. Encore.<\/p>\n\n\n\n<p>J&rsquo;ai d\u00e9j\u00e0 \u00e9crit sur les films et le cin\u00e9ma, <a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2022\/01\/28\/mes-articles-sur-critikat\/\" data-type=\"post\" data-id=\"339\">pour le site <em>Critikat<\/em><\/a><em> <\/em>et, m\u00eame si je n&rsquo;entretiens pas assez cette habitude, je le fais encore de temps \u00e0 autre. Alors, je me suis lanc\u00e9 dans une transposition \u00e9crite de mon amour pour ce long-m\u00e9trage, afin de tenter de comprendre pourquoi il fonctionne si bien \u2014 \u00e0 mon avis \u2014 sur les spectateurs, pourquoi ce r\u00e9cit, pourtant simple et sans trop de rebondissements, peut marquer si profond\u00e9ment. Je me suis int\u00e9ress\u00e9 \u00e0 la r\u00e9alisation, \u00e0 la photographie et \u00e0 l&rsquo;interpr\u00e9tation, \u00e0 travers l&rsquo;analyse de sc\u00e8nes, mais aussi aux conditions de production du film et enfin aux ressentis des spectateurs \u2014 notamment le mien \u2014  face \u00e0 l&rsquo;\u0153uvre.<\/p>\n\n\n\n<p>D&rsquo;un article, ce travail s&rsquo;est chang\u00e9 en un court essai, suffisamment long toutefois pour que je finisse par le proposer \u00e0 des \u00e9diteurs, mi-2022. Finalement, <em>Lost in Translation, \u00e9trangers familiers<\/em> s&rsquo;est concr\u00e9tis\u00e9 sous la forme d&rsquo;un livre, le premier enti\u00e8rement consacr\u00e9 au film.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"460\" height=\"750\" src=\"https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-translation-livre-etrangers-familiers-antoine-oury.jpg\" alt=\"Couverture de Lost in Translation, \u00e9trangers familiers, d'Antoine Oury, aux \u00e9ditions LettMotif\" class=\"wp-image-662\" srcset=\"https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-translation-livre-etrangers-familiers-antoine-oury.jpg 460w, https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-translation-livre-etrangers-familiers-antoine-oury-184x300.jpg 184w\" sizes=\"auto, (max-width: 460px) 100vw, 460px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>J&rsquo;aborde dans ce texte toute une vari\u00e9t\u00e9 d&rsquo;aspects du long-m\u00e9trage, de sa mise en sc\u00e8ne \u00e0 sa colorim\u00e9trie, en passant par son traitement de la relation entre Bob et Charlotte \u00e0 sa vision de Tokyo, du Japon et du peuple japonais. Je n&rsquo;oublie pas, bien s\u00fbr, la musique du film : j&rsquo;ai d&rsquo;ailleurs eu la chance de pouvoir m&rsquo;entretenir avec Brian Reitzell, qui en a supervis\u00e9 la conception. Cet entretien, reproduit \u00e0 la fin du livre, a permis de compl\u00e9ter cet examen approfondi de <em>Lost in Translation<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>N&rsquo;h\u00e9sitez pas \u00e0 d\u00e9couvrir <a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/10\/04\/lost-in-dream-pop\/\" data-type=\"post\" data-id=\"691\">la compilation <em>Lost in Dream Pop<\/em><\/a>, pens\u00e9e comme une bande originale alternative au film, mais aussi<a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/10\/03\/lost-in-translation-les-illustrations\/\" data-type=\"post\" data-id=\"676\"> les quelques illustrations que j&rsquo;ai r\u00e9alis\u00e9es<\/a> en pensant au p\u00e9riple de Bob et Charlotte (j&rsquo;ai d&rsquo;ailleurs retrac\u00e9 les \u00e9tapes de celui-ci <a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/10\/05\/lost-in-translation-les-parcours-de-bob-et-charlotte\/\" data-type=\"post\" data-id=\"703\">sur une carte interactive<\/a>). Enfin, la bibliographie, la sitographie ainsi qu&rsquo;une s\u00e9lection de vid\u00e9os autour du film <a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/10\/05\/lost-in-translation-etrangers-familiers-bibliographie-et-sitographie\/\" data-type=\"post\" data-id=\"708\">sont aussi disponibles<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>L&rsquo;ouvrage est disponible en librairie et <a href=\"https:\/\/www.edition-lettmotif.com\/produit\/lost-in-translation-etrangers-familiers\/\">sur le site des \u00e9ditions LettMotif<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Une revue de presse autour du titre <a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/12\/22\/lost-in-translation-etrangers-familiers-revue-de-presse\/\">est accessible \u00e0 cette adresse<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"913\" src=\"https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-in-translation-livre-analyse-filmique-1024x913.jpg\" alt=\"Aper\u00e7u de la mise en page de Lost in Translation, \u00e9trangers familiers, d'Antoine Oury, aux \u00e9ditions LettMotif\" class=\"wp-image-664\" srcset=\"https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-in-translation-livre-analyse-filmique-1024x913.jpg 1024w, https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-in-translation-livre-analyse-filmique-300x267.jpg 300w, https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-in-translation-livre-analyse-filmique-768x684.jpg 768w, https:\/\/antoineoury.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lost-in-translation-livre-analyse-filmique.jpg 1122w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lost in Translation fait depuis longtemps partie de la liste de mes films favoris, que je ne me lasserai jamais de revoir. J&rsquo;ai d\u00e9couvert le film \u00e0 l&rsquo;\u00e2ge de 16 ou 17 ans, en DVD, et son ambiance, ses images, sa musique, son sc\u00e9nario et sa distribution, tout cet ensemble m&rsquo;a imm\u00e9diatement marqu\u00e9. \u00c0 l&rsquo;\u00e9poque, &hellip; <a href=\"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/2023\/10\/02\/lost-in-translation-etrangers-familiers\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture de <span class=\"screen-reader-text\">Lost in Translation, \u00e9trangers familiers<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[249,248,247,88,139,245,250,246],"class_list":["post-658","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-livres","tag-bill-murray","tag-brian-reitzell","tag-editions-lettmotif","tag-film","tag-livre","tag-lost-in-translation","tag-scarlett-johansson","tag-sofia-coppola"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/658","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=658"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/658\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":745,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/658\/revisions\/745"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=658"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=658"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/antoineoury.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=658"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}